Archivio per la Categoria “Les Paysages”
Les paysages de ma vallée
Le sèison di vigneron:
Julliet
Lo vigneron sèye sa veugne,
la fà a moteur rase
le tseufflo di pavout déflouì,
di bénéfor d’ardzèn,
reste dzeusto eun petsou tseufflo i cu di viss
que la man streuppe avouë force…
Aprë la sappa
gavoueullie la téra
Itor di bouque entordu,
déleucatta, lévètta,
pe po gaaté le rèiss…
Avouë attènchon
apreste eugn’écouëla de téra tsada,
presta a vardé
tsaque gotta de plodze,
tsaque gotta d’éve
que lo ciel acrapì vou mandé…
Le stagioni del vignaiolo: luglio
Il vignaiolo falcia la sua vigna,
il decespugliatore rade
senza pietà
i papaveri sfioriti
e l’argenteo assenzio!
Resta un solo ciuffo
di verde ai piedi delle viti,
che la mano strappa decisa!
Poi,
la zappa
rimuove la terra
intorno al ceppo,
leggera e delicata
per non danneggiare le radici..
Con amore, il vignaiolo
scava una scodella nella terra tiepida,
vicino al tronco della vite,
pronta a serbare
ogni goccio di pioggia,
ogni stilla d’acqua
che il cielo avaro vuol concedere…
Nessun Commento »
L’étsatèn s’aprotse
Le pavout enflammon le sézò,
le viss argueuillon
de force et de sava.
Tot cèn pousse
et le dzeut di vert pi tèndro
dépasson cice dzà bleu de solfato….
I cu di meur,
lo feuguì se reveille
et s’arbeullie toodzen…
Cé et lé, n’at eun per de lliotar
que tsanton leur nèina
à la tsaleur di solèi..
Lo vigneron groppe,
contèn et satisféét :
le man leste entollion lo sadzo.
Le viss son preste à flouì,
tsardjà de petchou rapion
enco tsëca pelù…
Attèn, vigneron,
enco eun petchou so de tèn
et tsëca de cheui,
et eun dzor aprë l’atro
le reseun se conflon pi amodo
à la tsaleur di solèi…
Le stagioni del vignaiolo:
L’estate s’avvicina
I papaveri incendiano le file,
le viti prosperano
di forza e di linfa.
Tutto germoglia
e i getti verdi
superano quelli già azzurrati di solfato…
Ai piedi del muro,
il fico si risveglia
e si riveste pian piano…
Qua e là, qualche cavalletta
intona il suo canto
al calore del sole…
Il vignaiolo lega i tralci
contento e soddisfatto:
le abili mani
piegano i rametti di salice.
Le viti stanno per fiorire,
cariche di grappoletti
ancora un pò pelosi..
Aspetta, vignaiolo.
ancora qualche tempo
e un pò di sudore,
e un giorno dopo l’altro
i grappolini si gonfieranno
al tepore del sole…
Nessun Commento »
Le sèison di vigneron:
L’éforié
L’ivër l’est case ià,
eunna crouéye bisetta
souffle de tèn s-èn tèn
et dzalle tsëca le bouëgno,
mé lo solèi l’è dzà tcheuddo
et lo vigneron n’èn pou pamë
de restè à mèison,
la veugne lo attèn,
fa comènché à poué !
Avouë pachon, lo sécateur galoppe
vis pe vis, tsaque cèp vout cigna coppa,
le brot tsison pe téra à bocon,
eun petsou flo de souppro
taseuille enco lo nou…
Quaque viss pleuye dzà
de grimme de sava,
mé lo sècateur s’arète po :
lo bré l’est repousò
di dzor tranquillo de l’ivir
et lo solèi ballie force
à noutro vigneron !
Le stagioni del vignaiolo:
La primavera
L’inverno è quasi trascorso,
un vento freddo
soffia ogni tanto
e congela le orecchie.
Ma il sole è già tiepido
e il vignaiolo non ne può più
di restare in casa.
La sua vigna lo attende,
bisogna iniziare a potare!
Con passione,
le forbici tagliano,
vite per vite,
ogni pianta vuole il suo taglio,
i rami cadono in terra a pezzi.
Un lieve odor di zolfo
solletica il naso..
Qualche vite piange già
lacrime di linfa,
ma la forbice non s’arresta:
il braccio è riposato
dai giorni inoperosi dell’inverno
e il sole dà forza
al nostro vignaiolo!
Nessun Commento »
Scritto da: Eva in Les Paysages
Nëët d’étsatèn
Ci viou meur dérotchà
l’est flouì de s-étèile
à la bonna raveur
di solèi d’étsatèn.
Trèmble la clliée
di ver luisan
i soufflo de l’ouvva;
le grèillon tsanton fort
et mon cœur se perd
deun la valse di souvenir….
Tot p’an pousa,
an plodze sarvadze me tsasse
et sopatte ci moman magique
lo lon de la nëët !
Galoppo ià vitto,
l’est la pousa di prò!
Notte d’estate
Questo vecchio muro diroccato
pare fiorito di stelle
al dolce calore
del sole d’estate.
Tremola la luce
delle lucciole
al soffio del vento;
i grilli cantano forte
ed il mio cuore si perde
nel valzer dei ricordi.
All’improvviso,
una pioggia selvaggia mi scaccia
e scuote questo magico momento
nella notte serena!
Scappo via di corsa,
è il turno di irrigazione del prato!
Nessun Commento »
Scritto da: Eva in Les Paysages
La tsapalla de Messigné
A Messigné yet eunna tsapalla
catchà i mèntèn di veulladzo,
coueugnà entre le mëtcho,
le vion et le liaou.
Pamë tan de mondo
paasse per lé,
pamë de quèrio di mèinou,
de gandellion de feulliette,
de grimme de mamma gran.
Mé la tsapalla reste lé,
avouë son blan clotché,
i cœur di veulladzo
et attèn… pachenta.
Attèn que quatcheun,
eun dzor ou l’altro,
alliche enco la salué,
presta a soladjé lo magon
de cit que vout l’acoutté.
La cappella di Messigné
A Messigné c’è una cappella
nascosta in mezzo al villaggio,
stretta tra le case,
le viuzze e gli androni.
Non passa quasi più nessuno
per di là,
non si sentono più grida di bambini,
non ci sono più sottovesti di ragazzine,
o lacrime di nonnette.
Ma la cappella resta lì,
con il suo bianco campanile,
nel bel mezzo del villaggio
e attende… paziente!
Aspetta che qualcuno,
un giorno o l’altro,
vada ancora a salutarla,
pronta a portar sollievo al dolore
di colui che saprà ascoltare la sua voce.
Présentation de la chapelle de Messigné qui accompagne la poésie:
Ce petit édifice aux blanches parois et au charmant clocher, se cache au cœur du village de Messigné, situé au milieu des vignobles de la colline de Nus.
La chapelle de Messigné avait déjà été fondée en 1513 par la famille Des Françoises, une ancienne famille de Nus. Plus tard, en 1661, on procéda à une nouvelle fondation de cette chapelle, suite à un vœux des membres de la même famille échappés à la peste de 1630. A’ l’occasion, on dota cet édifice de nouvelles rentes car les anciennes étaient insuffisantes. La chapelle à été consacrée à l’Immaculée Conception, avec l’obligation de célébrer la sainte messe le jour de Saint François, celui de Saint Sébastien et de Saint Roch, saints protecteurs contre la peste vénérés au Val d’Aoste.
Nessun Commento »
Scritto da: Eva in Les Paysages
Adjeu viou tséno
Pouro viou tséno
lagnà lo lon di tsemeun,
le rame tordue plèyà
désot lo peiss di allian.
L’an po féte pouëye
de cen et de cent’an
de plodze et de solèi,
de tempëta et de nèi.
T’a resistò fier tot ci tèn….
Ara l’è arreuvò lo moman
de tigna feun:
te ballie fastudde
lé lo lon de la rotta
i machine, i motto
que voyazon i galop!
Deman lo cantognë arreuvve
avouë la résetta à moteur
beutté feun à te dzor…..
Addio vecchia quercia
Povera vecchia quercia
stanca lungo la strada,
i rami contorti piegati
dal peso delle ghiande.
Non ti hanno spaventata
cento e cento anni
di pioggia e di sole,
di tempesta e di neve.
Hai resistito fiera per tutto quel tempo…
Ora è arrivato il momento
della tua fine:
dai fastidio
lì, lungo la strada
alle auto, alle moto
che corrono in fretta!
Domani il cantoniere arriverà
con la sua motosega
a mettere fine ai tuoi giorni…
1 Commento »
Scritto da: Eva in Les Paysages
La chapelle de Messigné
Charmante petite chapelle
au cœur du village de Messigné,
ton blanc clocher pointu
paraît protéger de son aile
les vieux toits gris
et les vergers garnis.
Que de cris et de fous rires
as-tu entendu
là dans les sombres recoins
de la lliaou teuppa!
Que de jasements
et d’historiettes
as-tu écouté
auprès de la fontaine!
Que de larmes
et de douleurs
as-tu soulagé
sur tes bancs troués!
Tu demeures là,
silencieuse et discrète
et tu accompagnes doucement
le labeur du vigneron,
les regrets de grand-mère
et de nos jours éphémères
tu conserves jalouse le secret….
La cappella di Messigné
Graziosa piccola cappella
nel cuore del villaggio di Messigné,
il tuo bianco campanile appuntito
sembra proteggere
i vecchi tetti grigi
e gli orti addobbati.
Quante grida e risate
hai sentito
là negli angoli bui
del vicolo scuro!
Quante chiacchere
e storielle hai ascoltato
vicino alla fontana!
Quante lacrime
e dolore
hai alleviato
sui tuoi banchi tarlati!
Te ne stai lì,
silenziosa e discreta
e accompagni dolcemente
il lavoro del vignaiolo,
i rimpianti delle nonne
e dei nostri giorni effimeri
conservi gelosa i segreti…
Nessun Commento »
Scritto da: Eva in Les Paysages
La petite rose
Pas encore éclose
Est très très fâchée
Avec Monsieur le scarabé :
Ce sacré farceur
Lui a piqué le cœur !!
1992
Nessun Commento »
Scritto da: Eva in Les Paysages
Petit mayèn de la Pesse
Ou tant d’Etèile et Moutsellion (le nom courant d’une vache)
Se sont abritées pendant l’orage,
Ou bergers et bergerettes
Se sont cachés dans le pallier,
Ou grand-maman faisait la polenta
Et grand-papa fumait sa pipe
Pendant que maman berçait
Et papa réparait des râteaux : chacune de tes pierres
Me dévoile un secret d’amour,
Une caresse, une larme, un doux souvenir ;
Il faut l’écouter, bien sûr,
Mais, qui n’aime pas,
Ne sait pas écouter.
1991
Nessun Commento »
Scritto da: Eva in Les Paysages
Feuilles d’automne,
aux merveilleuses couleurs,
rouges, jaunes, rousses et brunes ;
feuilles d’automne en fête,
dernière fête,
avant le repos de l’hiver…
1990
Nessun Commento »
Scritto da: Eva in Les Paysages
Qu’il est doux ce matin brumeux!
On dirait que les maisons
Ne veuillent point se réveiller,
Enveloppées par ce duvet
Qui a l’air si douillet !!
1988
Nessun Commento »
Scritto da: Eva in Les Paysages
Qu’elle est douce
Cette pente
De rose habillée.
Je dois être
Dans un rêve,
Au bois enchanté.
Douce caresse du vent,
Une pluie de pétale
M’effleure…
1988
Nessun Commento »
Scritto da: Eva in Les Paysages
Mais, que se passe-t-il
Ce matin ?
Ai-je raté mon chemin
Pour le boulot ?
Je m’engouffre
Vers un nuage blanc,
Noires mille mains
Se tendent vers moi
Et je glisse doucement
Vers le paradis, peut-être…
Soudain, j’aperçois,
Là-bas, très loin,
Les yeux étincelants
D’une alouette,
mais oui, une gentille petite alouette
Qui vient près de moi et….
Non, ce n’’est pas une alouette :
Une voiture
me dépasse de côté.
1987
Nessun Commento »
Scritto da: Eva in Les Paysages
Le vent effeuille le livre
Et mes pensées s’envolent
Bien loin.
Sur mes genoux,
Les mots me paraissent
Un dessin blanc et noir.
Les pétales des cerisiers tombent
Comme des flocons de neige.
Et je penses à toi.
1987
Nessun Commento »
Scritto da: Eva in Les Paysages
Les follets
Font la ronde
Autour de la violette.
Les follets
Dansent en fête :
Le gai printemps est retourné !!
Ils dansent, ils dansent !
Regardes un peu mieux
Aux pieds de la violette,
Tu les verras,
Toi aussi,
J’en suis sûre !
1985
Nessun Commento »
Scritto da: Eva in Les Paysages
Oh vent tiède
Qui arrive de si loin,
Haleine de désert,
Souffle de sable
Qui caresse
Les flancs des montagnes
Et saupoudre
Leur candide beauté
D’un voile de chocolat.
1985
Nessun Commento »
Scritto da: Eva in Les Paysages
Mille corolles s’envolent
Vers le ciel,
Ce ciel azur de printemps ;
Mille pétales roses tourbillonnent
Et effleurent tes joues, tes yeux,
Plus haut dans le vent,
Tout haut comme le soleil.
1985
Nessun Commento »
Scritto da: Eva in Les Paysages
Que dzèn que t’ë, boulë rodzo!!
Te sèmble seuna demouasèlla
Arbeullià pe la fëta,
Eun lardzo tsapë couleur di pavoù
Tot dènteullià de marguitte,
Eunna basquinna frou-frou
Floure ton cor agillo
Et eun fèider bien étret
Toppe amodo le tsèissette !
Tcheut t’avétson,
Le jeu plèn de pachon
Mè… tatson moyèn
De évité la tèntachon !!
1982
Le champignon rouge
Que t’es joli, champignon rouge !!
Tu ressembles à une demoiselle
Habillée pour le fête,
Un grand chapeau couleur des coquelicots
Tout tacheté de marguerites,
Une chemisette frou-frou
Enveloppe ton corps agile
Et un tablier très étroit
Recouvre très bien les chaussettes !
Tout le monde t’admire,
Les yeux pleins de plaisir
Mais… ils essayent
D’éviter la tentation !!
Nessun Commento »
Scritto da: Eva in Les Paysages
Une fée toute blonde
Apparait dans le bois,
En dansant la fillette,
Effleurant les bouleaux,
Elle voltige éphémère
Tout en rond dans les prés,
âme légère qui rêve,
âme d’une vieille
malade et prisonnière
qui s’élève et qui danse
et une fois encore
se transforme
et apparait dans le bois,
en dansant
la fillette….
1982
Nessun Commento »
Scritto da: Eva in Les Paysages
La nëët
La nëët que déscèn
vouale tot à noutre jeu,
l’imadze di montagne,
le tèt di mèison,
le sentë et le pro…
Rènque eunna baga
arreuve po a catché :
lo gargollio di ru
et le pèine di coeur…
La nuit
La nuit qui déscend
voile tout à nos yeux,
l’image des montagnes,
les toits des maisons,
les sentiers et les prés…
Une seule chose
elle n’arrive pas à cacher :
le gargouilement de l’eau
et les peines du cœur…
Nessun Commento »
|