Archivio per la Categoria “Les Paysages”

Les paysages de ma vallée

Comme tsanton voueu

Le s’euijì

Mëmo se plout !

Tsanton l’éforié nèissèn,

Le violette di pro,

Tsanton ceutte gotte figne

Que caresson me dzoute….

Tsanton lo Bon Djeu,

tsanton pe tcheut

et enco pe cice

que l’an pò lo tèn

de le s-acoutté.

1982

Pluie de printemps

Qu’ils chantent aujourd’hui

Les oiseaux

Même s’il pleut !

Ils chantent le printemps naissant,

Les violettes des prés,

Ils chantent ces fines gouttelettes

Qui effleurent mes joues….

Il chantent le Bon Dieu,

Ils chantent pour tout le monde

Et aussi pour ceux

Qui n’ont point le temps

De les écouter.

Comments Nessun Commento »

Plodze de mars


Petchouda plodze de ma-as

que te peun de vèr le prò

aprë un lon ivir gri,

sèmble que te voualèye

mon cœur de mélanconia,

eunna doussa mélanconia d’èforié,

eun attèndèn lo sourie

di violette de Pâque.


Pluie de mars

Petite pluie de mars

qui peint en vert les prés

après un long hiver gris,

on dirait que tu voiles

mon cœur de mélancolie,

une douce mélancolie de printemps,

en attendant le sourire

des violettes de Pâques.

Comments Nessun Commento »

Eunna violetta


I pià di bouèisson

te me sourì,

dzènta violetta.

Le s-épeu-e

te protèdzon

di man eundiscrète,

d’acor avouë té

pe te lèché épanouì

lo pi doù di parfeun

i solèi d’éforié.


Une violette


Aux pieds du buisson

tu me souris,

jolie violette.

Les épines te protègent

des mains indiscrètes,

d’accord avec toi

pour te laisser épanouir

le plus doux des parfums

au soleil du printemps.

Comments Nessun Commento »

Nëët


Ceutta nëët lo ciel

l’èt arbeulliasse

di s-étèile pi dzènte;

pe le pro le greillon

tsanton à la leunna nèissènte;

lo lon di ru que gargogollie

l’erba l’èt umidda

comme l’iche pleuyà

et eunna rèinollie pouyeuisa

se tappe i galop pe la gollie.

De lliouèn,

tot toodzèn,

arreuvve lo soufflo de l’ouvva….


Nuit

Cette nuit le ciel

s’est habillé

des étoiles les plus jolies ;

dans les prés les grillons

chantent à la lune qui naît ;

le long du ruisseau qui gargouille

l’herbe est humide

comme si elle avait pleuré

et une grenouille craintive

se jette rapide dans l’eau.

De loin,

doucement,

arrive le souffle du vent…

Comments Nessun Commento »

Lo clliotché de Lignan

L’è comme eun mouë d’atre,

Tot arbeullià de blan,

Lo dzèn tèt poueuntù

Et le clliotse que tsanton

Voueu que l’è fëta…

Veuyo de cou çalle tsaplette

L’arèn queurià à tcheut

Lo novella di veulladzo,

le noce, lo battèyé d’eun popon,

la fëta di Sèn Patron….

Veuyo de cou çalle s-amie

L’arèn rapellò a noutre dzë

Lo rendez-vouz solanel

Avouë lo Bon Djeu,

L’angélus di mateun

Et … enco lo dépar de magan,

Avouë eunna grimma deun leur vouéce.

Veuyo de conte

No farie ci viou clliotché

Se maque poussiche no prèdjé…

1981

Le clocher de Lignan (à Saint-Barthélemy de Nus en Vallée d’Aoste)

Le clocher de Lignan

Ressemble à plusieurs autres,

Tout habillé en blanc,

Le joli toit pointu

Et les cloches qui chantent

Aujourd’hui parce c’est fête…

Combien de fois ces bavardes

Auront-elles annoncé à tout le monde

La nouvelle du village,

Les noces, le baptême d’un bébé,

La fête du saint Patron…

Combien de fois ces amies

Auront-elles rappelé à nos gens

Le rendez-vous solennel

Avec le bon Dieu,

L’angélus du matin

Et… le départ de grand-mère,

Avec une larme dans la voix.

Combien d’histoires

Nous conterait ce vieux clocher

Si seulement il pouvait nous parler…

Comments Nessun Commento »

L’an case voya

De te tappé bo,

Mon cher beublo,

Mé l’an pouëye.

T’ë tro for,

Tro pouissan,

sèmble de te manqué

de respèt…

Se te poussiche prèdjé,

Veuyo de grimme,

Veuyo d’égoïsme,

Veuyo d’amour

Et de pèine

Te pourìe no conté…

Et te rèste lé,

Fièr,

Et le tigne martse

Eumbrasson lo ciel

Et sèmblon prèdjé

I Bon Djeu….

1980

*poésie pour le grand peuplier en face de la chapelle de Notre-Dame de la Consolation, à Aoste, qu’on a abattu en 1980.

Mon cher peuplier.

Ils voudraient presque

Te descendre,

Mon cher peuplier,

mais ils ont peur.

T’es trop fort,

Trop puissant,

On a l’impression de te manquer

de respect…

Ah, si tu pouvais parler,

Que de larmes,

Que d’égoïsme,

Que d’amour

Et de peines

Tu pourrais nous raconter…

Et tu demeures là,

Fier,

Et tes branches enlacent le ciel

Et sembler parler

Au Bon Dieu…

Comments Nessun Commento »

Viëillie mèison de Veulla


Devan cice meur

plèn de poussa

di feun

et di tèn,

te reste euntsantò

a eumajiné

si po sènque

si po qui,

comme devan le s-étèile

di firmamèn.


Vieilles maisons d’Aoste


Face à ces murs

couverts de poussière

de fumée

et du temps,

on reste charmé,

à imaginer

je ne sais quoi,

je ne sais qui,

comme sous

les étoiles

du ciel.

Comments Nessun Commento »

Mon veulladzo

Djësù p’an couta verta,

anco tchëca eundremèt,

sèmble acoutté lo bon solèi que néét

et se retseuidé

aprë an nëët

d’ouvva et de frèt.

Sa via de todzor recomènse :

Le crèp di feutsèt,

Lo flo di cafë,

le quèrio di mèinou.

Le sentë s’eumplèisson

De dzë que couon,

Que travallion, que prèdzon,

Que attègnon…

La via recomènse,

La via d’eun veulladzo,

An via seumpla, féte todzor di mëme baye,

an via.

1977

Mon village

Allongé sur une verte colline,

Encore un peu endormi,

Il semble se réjouir du bon soleil levant

Et se rechauffer

Après une nuit

De vent et de froid.

Sa vie de tous les jours recommence.

Les coups de la serpe,

La bonne odeur de café,

Les cris des enfants.

Les sentiers se remplissent

De  monde qui marche,

Qui travaille, qui parle,

Qui attend…

La vie recommence,

La vie d’un village,

Une vie toute simple,

Faite toujours des mêmes choses,

Une vie.

Comments Nessun Commento »

Lo petchou mëtcho

Protso de tchë mé,

son eun trèn à baatì,

ameuseu-on, avètson,

tsèvon et pi enco tsèvon.

Eun pocca tèn,

Lo petchou mëtcho l’è su,

gracheui, toto blan,

lo tèt de labie grise.

Et vouèllà,

Enco tchëca de tèn aprë,

Vèyo choutre

De dzènte tëte blonde

Pe le fenëtre, pe le lodze,

De quèrio, de rie,

Tot se boudze,

Tot fremiatte,

Deun lo petchou mëtcho

I tèt à labie.

1977

La petite maison

Près de chez moi,

On est en train de bâtir,

On mesure, on regarde,

On creuse et puis on creuse encore.

En très peu de temps

La petite maison pousse,

Gracieuse, toute blanche,

Avec le toit en ardoises grises.

Et voilà,

Quelques temps après,

Je vois apparître

De jolies têtes blondes

Par les fenêtres, sur les balcons,

Des cris, des rires,

Tout se bouge,

Tout fourmille,

Dans la petite maison

Avec le toit en ardoises.

Comments Nessun Commento »

La feuille


Un coup tiède de vent

sur un arbre fleuri,

une feuille se détache,

elle danse, elle rit,

elle voltige dans l’air,

elle s’incline, elle se penche,

elle baise une branche,

elle caresse le sol

et s’en fuit doucement

sur l’eau tiède du ruisseau,

saluant d’un sourire

un vers et un moineau.


Comments Nessun Commento »

Lo viou veulladzo


À dzoque su eun creutson

i pià di majestueuse montagne,

l’èt tot solèt, i mèntèn di bouque.

Le mëtcho son viou

et le tsafieui comènçon à tsëre.

Pamë gneun lèi reste dèi pi lo tèn

et le sentë son tsouffu d’erba et de s-ortché ;

lo pro itor son vaaco,

mé i mèntèn di s-arcoveu-o

sourìon enco quaque fleur di rat

et su le rame di viou cérisì sarvadzo

tsanton guéye le matse-oude.

En cou, lo viou veulladzo

l’ëët po désabitò,

le mèinou déboudzavon lo lon di tse-ò,

le feulliette se féjan dzènte

p’allé prènde l’ève i boueuillie,

le viou feuma-on leur pipa

achouattò devan la pourta.

Ara lo silence règne su le tèt di mëtcho

que reston enco drèt pe méacclio,

tcheut son allò à la veulla

pe gagné bien de sou

et p’avèi totte le comodeté.

Tcheut son allò à la veulla

et l’an queuttò lo veulladzo solèt,

i mèntèn di bouque.


Le vieux village


Accroché sur un rocher

aux pieds des majestueuses montagnes,

il est tout seul, là bas au milieu du bois.

Ses maisons sont vieilles

et les cheminées commencent à s’écrouler.

Personne n’y habite depuis bien longtemps

et les sentiers sont touffus de mauvaises herbes et d’orties ;

les prés aux alentours sont abandonnés

mais parmi les épinards sauvages,

quelque myosotis sourit,

Et sur les branches du vieux cerisier sauvage

chantent gaîment les fauvettes.

Autrefois, le vieux village

n’était point abandonné,

les enfants y jouaient le long des chenières,

les fillettes se faisaient belles

pour aller puiser l’eau à la fontaine,

les vieux fumaient leur pipe

assis devant la porte.

A présent, le silence règne sur les toits des maisons

qui tiennent debout par miracle,

tout le monde est parti en ville

pour gagner beaucoup d’argent

et avoir une vie plus commode.

Tout le monde est parti en ville

et le village est resté tout seul,

au beau milieu du bois.

Comments Nessun Commento »