Eun toutou (un chiot)(un cagnetto)


Eun toutou


T’ë maque eun tseun,

eun croué tseun nër,

gneunca tan dzèn,

aplati lo lon di tseumeun,

tsaat et goffe

de l’étsatèn…

Te joué relliouyon enco

di quèrio di mèinou,

di londze promenade,

de çalle caresse de Juda

que son pâme pé té!!

Mon cher toutou,

l’est lo tèn di vacance

et cice que t’a lamo

son dzà llioèn,

plat enco leur,

su la sabla tsaada.

L’an oublia di tôt

ci déboudzet de pèi

que l’an eumplèyà

p’an sèison

et âpre l’an tappô

lo lon di tseumeun,

tsaat et goffe

de l’étsatèn….


Un chiot


->

Tu n’es qu’un chien,

un petit chien noir,

assez vilain,

accroupi le long de la route

chaude et étouffante

au soleil d’été!

Tes yeux reluisent encore

des cris des enfants,

des longues promenades,

des caresses de Judas

qui ne t’appartiennent plus..

Mon pauvre toutou,

c’est le temps des vacances

et ceux que tu as aimé

sont loins, accroupis

sur le sable chaud…

Ils ont oublié

cette touffe de poil,

jouet d’une saison,

qu’ils ont laissé

le long d’une route,

chaude et étouffante

au soleil d’été.

Un cagnetto


Sei solo un cane,

un cagnetto nero,

neanche tanto bello,

accovacciato lungo la strada

calda e soffocante

al sole d’estate!

Nei tuoi occhi ci sono ancora

le grida dei bambini,

le lunghe passeggiate,

le carezze di Giuda

che non ti appartengono più…

Povero cagnolino,

è tempo di vacanze

e quelli che tu hai amato

sono lontani, sdraiati

sulla sabbia calda…

Hanno dimenticato

la massa di pelo

giocattolo di una stagione,

e ti hanno lasciato

lungo una strada,

calda e soffocante

al sole d’estate.