Eun toutou (un chiot)(un cagnetto)
Eun toutou
T’ë maque eun tseun,
eun croué tseun nër,
gneunca tan dzèn,
aplati lo lon di tseumeun,
tsaat et goffe
de l’étsatèn…
Te joué relliouyon enco
di quèrio di mèinou,
di londze promenade,
de çalle caresse de Juda
que son pâme pé té!!
Mon cher toutou,
l’est lo tèn di vacance
et cice que t’a lamo
son dzà llioèn,
plat enco leur,
su la sabla tsaada.
L’an oublia di tôt
ci déboudzet de pèi
que l’an eumplèyà
p’an sèison
et âpre l’an tappô
lo lon di tseumeun,
tsaat et goffe
de l’étsatèn….
Un chiot
->
Tu n’es qu’un chien,
un petit chien noir,
assez vilain,
accroupi le long de la route
chaude et étouffante
au soleil d’été!
Tes yeux reluisent encore
des cris des enfants,
des longues promenades,
des caresses de Judas
qui ne t’appartiennent plus..
Mon pauvre toutou,
c’est le temps des vacances
et ceux que tu as aimé
sont loins, accroupis
sur le sable chaud…
Ils ont oublié
cette touffe de poil,
jouet d’une saison,
qu’ils ont laissé
le long d’une route,
chaude et étouffante
au soleil d’été.
Un cagnetto
Sei solo un cane,
un cagnetto nero,
neanche tanto bello,
accovacciato lungo la strada
calda e soffocante
al sole d’estate!
Nei tuoi occhi ci sono ancora
le grida dei bambini,
le lunghe passeggiate,
le carezze di Giuda
che non ti appartengono più…
Povero cagnolino,
è tempo di vacanze
e quelli che tu hai amato
sono lontani, sdraiati
sulla sabbia calda…
Hanno dimenticato
la massa di pelo
giocattolo di una stagione,
e ti hanno lasciato
lungo una strada,
calda e soffocante
al sole d’estate.
Leave a Reply