Blog

  • Noir et gris (nero e grigio)

    Noir et gris Dans le noir de la boue et le gris des cailloux, ce vieux bourg délabré fourmille de milliers de bras venus d’ici et d’ailleurs, œvrant sans cesse, sans répit ni fatigue…. Le coeur est moins gros de voir tellement d’amour, répandu à pleines mains. La douleur s’estompe, doucement ; un petit soleil fait […]...

  • Le murmure du torrent de Saint-Barthélemy (il mormorio del torrente)

    Le murmure du torrent de Saint-Barthélemy On ne croirait guère, à présent, te voyant si tranquille, écoutant ton chant gai, que t’as été si cruel…. Ce dimanche d’octobre, ton eau enragée a pillé, saccagé, effacé mon vieux village aux pieds du château, anéanti une riante bourgade, comblé le coeur des neuveins de boue et d’a...

  • 4 + 2 soit, Une nuit sous la pluie. (una notte sotto la pioggia)

    4 + 2 soit, Une nuit sous la pluie. On était 4, trempés, écœurés, tremblant dans une voiture sur le parvis de l’église. 4+2. On avait échappé tout juste à la haine du torrent, cette nuit maudite. 4+2. On attendait… et un rayon de lune vint éclairer notre désespoir. 4+2. On se serra très fort, […]...

  • Poésia a Bambou (poesia per la mia cagnona)

    Poésia a Bambou Voueu lo solèi l’est teup et l’ouvva souffle améra su mon coeur. Le grimme gateullion le coueugne di joué, m’achouatto lagnà, sensa force et coadzo. Et, fran eun ci moman d’âpra douleur, té farreuwe lesta protso de me, et te pouse ton mouro tchëca umiddo su me dzo-é… Adon migna man tsertse [&he...

  • Réflections d’un retraité (riflessioni di un pensionato)

    Réflections d’un retraité Qu’il fait bon de rentrer chez moi, le soir: ce n’est pas un palais ou une villa, oh, non! C’est un H.L.M. bruyant, hideux, presque puant, dirais-je! Mais, dès que ma clé glisse dans le trou de la serrure, j’entends une queue s’agiter. Tes yeux luisants caressent mon corps, mon espri...

  • Eun toutou (un chiot)(un cagnetto)

    Eun toutou T’ë maque eun tseun, eun croué tseun nër, gneunca tan dzèn, aplati lo lon di tseumeun, tsaat et goffe de l’étsatèn… Te joué relliouyon enco di quèrio di mèinou, di londze promenade, de çalle caresse de Juda que son pâme pé té!! Mon cher toutou, l’est lo tèn di vacance et cice que […]...

  • Merci (Grazie)

    Mercì Bon Djeu pe ci tcheuddo solèi que caresse me dzoute ! Sento pamë l’amer que taradze mon cœur, çalle grame parolle s’en van ià pe l’ouvva comme de pavioule que folappon i solèi… Grazie, mio Signore Per questo tiepido sole Che mi sfiora le guance! Non sento più l’amarezza Che solletica il mio cuore, le […]...

  • Désot lo noyèr (sotto al vecchio noce)

    Désot lo noyèr Marguitta l’est eun trèn à fëre lo tsaousson désot lo noyèr ; l’erba l’est aata, tsaat lo solèi, le cigale rangallion leur tsanson eunsistèisse, le s-aoulliette galoppon et lo f ì de lana étot… Eun rayon meusarde pe le follie verte, eun sourie caresse le dzoute plèttéye pe le grimme et lo tèn […]...

  • La vie … est une pomme!

    La vie … est une pomme! La vie est comme une pomme qui vous tombe dans la main quand vous passez sous un vieux pommier tordu… On ne sait pourquoi est-elle tombée cette pomme: peut-être, elle était mûre, vermoulue, le vent l’a-t-elle arrachée.?. On ne sait pas! Vous pouvez la manger, cette pomme, y croquer […]...

  • Au chant du ruisseau (Al canto del ruscello)

    Le gazouillement indiscret du ruisseau henivre mes souvenirs amers d’une douceur délicate, pétillance légère d’une flûte de champagne; mon coeur s’allège et se réjouit au charmes enchanteur du rouge-gorge. Quelques instants suffisent pour me redresser et reprendre mon chemin poussiéreux…. Al canto del ruscello Il chi...

  • Rapella-té (ricordati)

    Rapella-té Quan lo coeur te fé mou et lo tsagreun te sombre la clliére di dzor, courba-té eun moman et coueuilla plèn lo poueun de çalla téra umidda que te ballie le trifolle pi dzènte.. çalla téra tcheudda que catse son secrèt pe la mavoisie pi esquisa, çalla téra reutse que fé flouì rouse et […]...

  • Notte di luna

    Notte di luna Lieve, questa mano sfiora le madide ciocche brune, breve, per non rapirti ai tuoi sogni ebbri, greve carezza di mamma rubata alla notte…...

  • Eun tsat protso di fouà (un gatto accanto al fuoco)

    Eun tsat protso di fouà Quatche cou voudrìo fran ëtre eun tsat, quan te vèyo lé, eumplatrò protso di fouà, te dzoure lo bon tcheuddo et que n’ë gneunca lo tèn de plèyé tsamba et me s-ouss creussèysson de lagne… Me veun à pènsé, à espéré que lo Bon Djeu l’ache féte eun cadò de […]...

  • Lo tèn (Il tempo)

    Lo tèn l’a flappì ceutte man Comme eunna rèinetta oublià Pe eun tsavèn i caro de la crotta… Lo tèn L’a eumpoussalliamme le pèi De ceundre figna, L’a tarì totte le grimme, Et mon cœur L’est comme eun toròn sèque L’étsatèn. Lo tèn. Il tempo Il tempo ha rinsecchito le mie mani Come una mela […]...

  • La migna man, la tigna man (la mia mano, la tua mano)

    LA MIGNA MAN, LA TIGNA MAN Ceutta man tschëca vieillie et lagnà, l’a pousò an caesse su te dzoute de popon enlliournì, l’a saarò ta menotta pe te tëën dret i premié po trancallù, et, catche cou, l’a pouchatte a fie eun galop pe le marguitte di pro… Toodzen… et trop vitto, ti crèissù, comme […]...

  • Lo soufflo de l’ouvva (il soffio del vento)

    Lo soufflo de l’ouvva Lo soufflo de l’ouvva me porte ta vouéce, lo soufflo de l’ouvva me porte te joué, péqué l’est deun l’ouvva que reston sopèndù le souvenir et le s-ame di dzë que son dzà partì, péqué l’est deun l’ouvva que le paolle folappon et tornot lo nëët pe qui l’a lo tèn, […]...

  • Tsertché (chercher)

    No tsertsèn todzor Sènque n’èn po. No attègnèn todzor Lo boton de la fleur Que s’ivriche Et no no apésseuvissèn po Que la rousa l’è fanéie… Dèi lo tèn de Eva Que tsertsaat La pomma pi dzènta Pe cougnëtre et savèi, no tsertsèn todzor quaquetsousa, no tsertsèn comme eugn’ama eun pèina deun ceutta petchouda via ! […]...

  • Ta vouéce (Ta voix)

    Sènto pamë tigne paolle, ta vouéce l’est eunna nèina que mamma tsante  lo nëët i popon, la tëta l’è ià pe le gnoule, pe le follie verte di tséno, pe le bouèisson enflammò di peupeun; barbotta maque, magrèya, te sèmble eun tavan dentor eunna fleur d’issope… Ta voix Je n’entends plus tes mots, ta voix […]...

  • L’eu-sson (La bogue)

    S’ë comme l’eu-sson di tsatagne Que l’ouvva rebatte Bien lliouèn… L’è vouiddo, l’eu-sson, L’a perdu le tsatagne pi grousse, Mé, dèsot, la nèi, Pou se fie Que la dèrie tsatagne, Eunna catignoula, beuttiche de rèiss… 1995 La bogue Je suis comme une bogue de châtaigne Que le vent fait rouler Bien loin… Elle est vide, [&helli...

  • Guéra eun Bosnie (guerre en Bosnie)

    Que frèide tigna man Voueu lo nëët, mamma ! Le crèp di canon Me sebrollon la tëta, grelotton me s-ouss, le joué sènsa grimme… yeui-t-ë, pappa ? 1995 Guerre en Bosnie Qu’elle est froide ta main Cette nuit, maman ! Les coups de canon Me font trembler la tête, Mes os grelottent, Mes yeux sans larmes… Où es-tu, […]...

Scrivici